26. We don’t build anything, Phil. We don’t make anything.

Мы ничего не строим, Фил. Мы ничего не производим.

Vocabulary 26

block [blɔk] квартал (города); жилищный массив
boardwalk [‘bɔːdwɔːk] дощатый настил для прогулок на пляже, променад
chance [ʧɑːn(t)s] шанс
deal [diːl] дело, сделка, договор
erection [ɪ’rekʃ(ə)n] возведение, сооружение, строительство (процесс)
expose (physically) выставлять, выставить
fellow [‘feləu] товарищ, коллега
hell [hel] ад, преисподняя
jugular [‘ʤʌgjələ] самое уязвимое место
loan [ləun] заём, ссуда
monopoly [mə’nɔpəlɪ] монополия
mortgage [‘mɔːgɪʤ] заклад; ипотека
own [əun] владеть, обладать
point [pɔɪnt] точка (зрения, суть)
secure [sɪ’kjuə] обезопасить, закрыть
set up: подготавлиать, планировать
finish up: (до)делать
underwear [‘ʌndəweə] нижнее бельё

hand [hænd] давать, передавать, вручать
get away – ускользнуть, выкрутиться

1PHIL: Gentlemen. Fellows, let’s finish this up this afternoon? Jake, set something up with Blair. Around 2:00, 2:30 would be good. You were right about Morse. He mortgaged everything he owns, right down to his underwear, to secure a loan from the bank. And it’s not just any bank. Plymouth Trust?
So, it goes without saying … that your business means a lot more to them than our friend, Mr. Morse. All you gotta do is call the bank.
   2ED: Yeah.
1PHIL: Edward, excuse me for saying this, but what the hell is wrong with you this week? Are you giving Morse a chance to get away?
   2ED: You know what I used to love when I was a kid, Phil?
1PHIL: What?
   2ED: Blocks. Building blocks. Erector sets.
1PHIL: So, I liked Monopoly. Boardwalk, Park Place. What’s the point?
   2ED: We don’t build anything, Phil. We don’t make anything.
1PHIL: We make money, Edward. We worked for a year on this deal. It’s what you said you wanted. I’m handing it to you. Morse’s jugular is exposed. It’s time for the kill. Let’s finish this. Call the bank!

<назад ~ вперёд>