Локти со стола. Вилка для креветок, салатная вилка, обеденная вилка.
Vocabulary 20
confuse [kən’fjuːz] путать
count [kaunt] считать
definitely [‘defənətlɪ] определённо
elbow [‘elbəu] локоть
fit [fɪt] подходить (размер одежды)
fork [fɔːk] вилка
gently [ʤentl] нежно, мягко
intrigue [ɪn’triːg] интрига
laid (lay) положил
lap [læp] колени
lounge [launʤ] гостиная, холл
napkin [‘næpkɪn] салфетка
nervous [‘nɜːvəs] нервный
rest [rest] остаток, остальное
salad [‘sæləd] салат;
shrimp [ʃrɪmp] креветка
silverware [‘sɪlvəweə] столовое серебро
slouch [slauʧ] сутулиться
stay [steɪ] останавливаться, жить; гостить
tine [taɪn] остриё, зубец
wait for – ждать
VIV: Barney !
MANAGER: It didn’t fit.
VIV: Oh, no, no, no, no, no. I’ve got a little problem.
M: All right, Miss Vivian, one more time. Dinner napkin.
VIV: Dinner napkin, laid gently in the lap.
M: Good. Elbows off the table. Don’t slouch. Shrimp fork, salad fork, dinner fork.
VIV: I definitely have the salad fork. The rest of the silverware is a little confusing.
M: All right, if you get nervous, just count the tines. Four tines: dinner fork. And sometimes there are three tines in the salad fork. And sometimes…
M: Pardon me, Mr. Lewis. I’m Mr. Thompson. I’m the manager of the hotel.
ED: Excuse me, I just want to make one call.
M: Yes, um, sir. I have a message for you, sir.
ED: From who ?
M: From your niece, sir.
ED: My what ?
M: The young lady who’s staying with you in your room, sir.
ED: I think we both know that she’s not my niece.
M: Of course.
ED: The reason I know that is that I am an only child.
M: Yes, sir.
ED: What’s the message ?
M: She’s waiting for you in the lounge. Intriguing young lady, Miss Vivian.
ED: Intriguing.
M: Have a good evening, sir.
ED: Thank you, Mr…. ?
M: Thompson. I’m the manager… manager of the hotel, sir.